In a call center, how do the Chinese and Japanese verify the “character spelling” of a name ? See details?
In American call centers I have worked in, we needed to verify names and street names with phonetics. For example “ Is Carson spelled C as in Charlie, h as in hotel, a as in alpha, r as in Romeo, s as in Sam, o as in Oscar, n as in Nancy.”
Do the Chinese or Japanese, do something similar by asking what the radicals or components in the characters are? They have so many homophones; how do they distinguish the characters?