Why "boiled" in spanish can be masculine or feminine? ?
Is there an example where this would matter? It's a cooking verb so I'm confused on why it can change to be masculine or feminine. Like if I'm boiling an egg or potatoes there is nothing to signify sex in the situation so why is it even an option? Is there a food I'm not thinking of that would require it to be feminine?
Hey karen. I'm still knocking my head over what would require there to be a difference if the food doesn't have a sex v_v perhaps google translate is sht and there is no feminine masculine change and it solely remains in a masculine form. Maybe it's okay to use either form any time 🤔😣😓
Lol I live in Connecticut and english is taught very well. That is not the problem. I'm a little frustrated I still don't have an example of what would require the feminine version. I made it clear I know you need to change based on what's being referred to. But again, egg has no sex. So what boiled food would require the feminine version of boiled? Cows are female but boiling one isn't normal.
I never said it was stupid dipshit, I am half latin trying to understand. You're so lonely you want to judge someone for simply bettering themselves? Get fked retard
You get what you give dipshit. Don't be so slow. And thanks for showing how stupid you are by answering anonymously and then following the question on your account 🤦♀️🤦♀️🤦♀️🤦♀️ troll much?? Get a life