Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and the Yahoo Answers website is now in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
How do you say "Free Hugs" in various languages? Particularly Korean/Tagalog?
Please no online translators, they tend to give horrible translations
Thank you in advance
Ray: Reading online I found 무료로 안아 which one would me more appropriate
7 Answers
- ♥sHiSuZu♡祉鈴♥Lv 61 decade agoFavorite Answer
FRee HuGS iN KoReaN :>:+
무료로 안아드려요
mu-ryo-ro a-na-deu-ryeo-yo
~ moo-ryoe-roe ah-nah-de(r)-ryaw-yoe ~
공짜로 안아드려요
gong-jja-ro a-na-deu-ryeo-yo
~ gohng-jjah-roe ah-nah-de(r)-ryaw-yoe ~
프리 허그
peu-ri heo-geu
~ pe(r)-ree haw-ge(r) ~
FRee HuGS iN TaGaLoG :>:+
libreng yakap; libreng yapos
^_^
- MaryLv 45 years ago
Free Will is negative, as you say, because it is "not Determined." In the same sense, you could say that Determinism is negative because it is not Free. There is no guarantee that Free Will causes an inner battle of decision-making. The battle only occurs when the decision is difficult, or results in a consequence is undesirable--no matter what choice is taken, the result is not what is desired. I think that this is one of the confusions of advanced philosophical thinking, because the basics have been kinda skipped over, in the assumption that students who are reviewing such studies already understand them.
- Anonymous1 decade ago
"공짜로 안아드립니다" in Korean.
(Gongjjaro anahduripnida)
edit: 무료로 안아 is an improper translation done by online translator machines. It is incorrect in grammar, as are many which the fellow answerer below listed.
For example, in French, it would actually be "Embrassades gratuites".
"Libre étreintes" (should actually étreintes libres) actually means liberal hugs, which is different in context than free hugs.
Source(s): Fluent in Korean. - Anonymous1 decade ago
Mga libreng yakap (or) mga yakap na walang bayad. Manga is pronounced "ma-nga".
Your phrase is plural, so you should use "mga"
Source(s): Tagalog speaker. - 1 decade ago
use babylon online translator
its splendid
some examples
免费拥--chinese
Szabad hugs-hungarian
Abrazos gratis-spanish
Libre étreintes-french
libera i hugs-italian
مفت ایاسا----urdu
indemnes hugs-portuguese
plz plz kindly giv me 10 points!
answer
frm pakistan
Source(s): http://translation.babylon.com/