Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and the Yahoo Answers website is now in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
Correct Japanese word for "simply" in this sentence?
If I wanted to ask someone to speak more simply (i.e. using simple, basic words and sentence construction), which word for "simply" should I be using? I was thinking "kantan ni", but I'm not sure if that's the right adverb to be using in this context, in order to get the desired meaning across.
Also, (ignoring for now the matter of the adverb used), would the following sentence be about right for "I don't really understand so please speak more simply.":
"Yoku wakarimasen kara, motto kantan ni hanashite kudasai"
(Should it perhaps be "wakatte imasen"? Is "wakaru" even the right verb to be using in this context?)
2 Answers
- NaokoLv 68 years agoFavorite Answer
Yes, you are right.
"kantan ni" would be "simply" or "easy/easily." in this context.
"Yoku wakarimasen kara, motto kantan ni hanashite kudasai" is a correct sentence.
You could also say "wakari yasuku" means "easy to understand."
"Yoku wakarimasen kara, motto wakari yasuku hanashite kudasai." "I don't really understand so please speak in a way that's easy to understand."
I hope it helps!
Source(s): I am Japanese - betsonLv 45 years ago
American may also be an adjective or a noun. So "he's an American." and "he is American." would both be correct. So far as i know, "i am a japanese." would be mistaken since jap in English is best an adjective. It best describes individuals from Japan, as an alternative than only one as a noun. On the grounds that many English speakers are fallacious with most grammar of their own native and sole language, that you can more often than not use any of these phrases to sound correct in the USA.