Translate spanish phrase: yo quiero creae?

I answer physics questions at allexperts.com and "yo quiero creae" was the subject line of my latest question. Babelfish translates it to "I want creae". I could do that much.

Is creae some obscure form, like subjunctive pluperfect or something, that Babelfish couldn't handle, or is it a typo? Perhaps crear, to create?

The "additional text" says: "i need help". Usually, the additional text is where the details of the physics problem is. Maybe this person is playing with me.

Anonymous2008-12-17T07:34:00Z

Favorite Answer

Looks like a typo, like you said, from the verb "crear." The verb that follows would have to be in the inifinitive, because "Yo quiero" has "querer" as the conjugated verb. The next verb must end in "ar" "er" or "ir".

Also, "creae" would be an easy typo to make: "e" and "r" are neighbors on the keyboard.


As to how this relates to physics...not a clue. That's your job! :) Best of luck to you. :)

Singa2008-12-17T07:39:23Z

I think it's a typo because there is no 'creae' in Spanish. Maybe just "crear", by create what? Sorry, I can't help more

Hylian Auree றி2008-12-17T07:33:35Z

yeah, I think it's a typo, and they probably do mean "Crear"
So, '(yo) quiero crear' - I want to create :S

pow pow2008-12-17T07:37:45Z

I WANT TO BELIEVE or I WANT TO CREATE

CREAE is a typo its either the word
CREER - to believe or
CREAR - to create