"Quand nous étions jeunes, nous avons joué dans la neige." I'm trying to say "When we were young, we used to play in the snow." Is this the correct way to say it in the french imperfect tense?
2010-12-04T16:29:23Z
Also, "I was thinking of you". I translated to "Je vous pensais à." Is that correct?
wardon2010-12-04T17:41:05Z
Favorite Answer
Quand nous étions jeunes, nous jouions dans la neige.
"Penser" can take 'de' or 'à' but the meaning is different. Penser de means 'to think about' in the sense of have an opinion about. Que pensez-vous de ce film = What do you think of this film?
Penser à means 'to think about', in the sense of direct your thoughts toward. Je pensais à toi/vous = I was thinking of you. With that construction you don't use the object pronous; you use the disjunctive pronouns after the preposition.