PRINTING MISTAKES IN BIBLE?

II Samuel 8:9-10
2Sa 8:9 When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
2Sa 8:10 Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:
-------------------------------------
1 Chronicles 18:9-10
1Ch 18:9 Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;
1Ch 18:10 He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass
-----------------------
TOI or TOU ?
HADADEZER or HADAREZER ?
JORAM or HADORAM ?
Did God dictate wrongly ?
Did God forget what God inspired previous writer when God inspiring other ?
How can these staffs be word of God ?

2011-08-29T00:32:59Z

The verses from Bible-King Jems Version ! Not out sourcing.

2011-08-29T00:35:08Z

What DD's are doing ? They can easily correct the wrong translation.

SUNSHINE2011-08-29T00:33:13Z

Favorite Answer

These are just presenting alternative spellings of names - they are clearly speaking about the same persons.

Spelling alternatives are reflective of variations in time, region and original language (for example British and American spelling of words are different although they are both the same language, so Americans write *color* but the british write *colour*.

Similarly there are variations of name spellings; Michael spelt MichEal is gaining popularity even in English and the FRENCH for Michael is => Guillaume. These are neither mistakes nor contradictions but simply a reflection of how language changes over time.

?2011-08-29T08:04:41Z

As for "Tou/Toi" this is actually a nickname(I had originally said these were the same in the Hebrew but I was wrong); As for Hadoram, it is undoubtedly a nickname for Joram; there are many such examples in the Bible(Beten/Abdon, Leshem/Laish, Gederah/Gederothaim, Kirjatharba/Hebron, Kirjathsannah/Kirjathsepher/Debir, etc). I would thus say the same for Tou/Toi.

Anonymous2011-08-29T07:43:47Z

Why would you care?
It's only a book. No book has been written by God, books have been inspired by God but that is it.
So you have interpretations and then translations. The final result is divisions.

This is not the way of God.

Anonymous2011-08-29T07:26:48Z

PRINTING mistakes means that YOUR copy has errors that aren't in other editions.

Gd didn't dictate incorrectly.

Though many translations are faulty, to whit: Virgin and Young woman are the same word in the original language (Ancient Hebrew, and Ancient Greek, as well). When translated to LATIN, they chose the translation to Virgin...which is a huge piece of Christianity. See, if the word had been translated as young woman (the original meaning) then it would have changed THE ENTIRE MYTH!!!

Edit: The KJV is NOT the original, nor the original language!!!
The Bible was written in Hebrew, then translated to Greek, Latin, THEN English! That is a LOT of room for translation errors, and the KJV was DELIBERATELY incorrect.

Anonymous2011-08-29T07:38:26Z

Sunshine is correct. Just like Nebuchadnezzar and Nebuchadrezzar. One spelling is Hebrew and the other Aramaic. Yet, obviously the same person.

Show more answers (6)