How do you say 'there is no privacy' (as in online) in French?
I think it may be 'il n'y a pas de vie privée' but I not confident... Can someone correct me please? This isn't homework, its is optional study.
I think it may be 'il n'y a pas de vie privée' but I not confident... Can someone correct me please? This isn't homework, its is optional study.
alraune_tenbrinken
Favorite Answer
"Vie privée" is just fine, if you are talking about exposing your life on FB, for example.*
Intimacy can also be translated by "intimité" but in this case it is not appropriated, as it is related to people relashionships : being very close to someone : nous sommes intimes
or "I've been seen naked by my neighbor, those curtains are to transparent, I have no privacy" : j'ai été vue nue par mon voisin, ces rideaux sont trop transparents, je n'ai pas d'intimité".
PS : google translation sucks.
?
😉 Bonjour, Hello
As a native French, I think your phrase is good.
~~ Have a nice day ~~
Cat. •That's all
Anonymous
Use Google translate next time.
The answer is: Il n'y a pas d'intimité.