Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
Need help with English-Chinese translation?
English to Chinese
Family - 家庭
Fortune - 時運
Global Debit Card - 全球性轉賬卡
Are these correct?
Can somebody send me the correct Chinese Traditional Translations to ceo@sovconinc.com PLEASE
This is for a project in Malaysia with extension into Hong Kong, Indonesia, and mainland China
6 Answers
- 1 decade agoFavorite Answer
Hi
seem like you have got some translation help somewhere.... i think simplified chinese should be used in modern days rather than the traditional ones (those that you've extract are traditional). Chinese are not so directly translated and it depends on how/where you use it in a statement.
Anyway.. those you've provided seem right but fortune have another word to it (same meaing, different saying)...
Fortune - 運氣
hope it helps
- 1 decade ago
For the traditional translations, they are correct.
Traditional Chinese is used in Taiwan, Hong Kong, Macau, and Malaysia. Simplified Chinese is used in mainland China, Singapore, and Malaysia. Most of the time, simplified Chinese users can understand the traditional.
- 1 decade ago
Family - 家庭
Fortune - 時運/财富/幸运/财产/运气
(the word fortune has more than one meanings in Chinese)
Global Debit Card - 国际借贷卡
- Anonymous1 decade ago
Fortune - 幸運/財產/命運
family is absolutely correct....the debit card one sounds ok 2 me...they usually just call it debit card so i dun even know da chinese name of it haha
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- 1 decade ago