Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
Comment dit-on ... en français?
Le français n’est pas m langue maternelle et je veux savoir si le suivant est correct.
Je veux dire « You don’t have to do anything for me» et « You don’t need to do anything for me»
Tu n'as pas faire quelque chose pour moi.
Vous n'avez pas faire quelque chose pour moi.
Tu n'as pas besoin de faire quelque chose pour moi.
Vous n'avez pas besoin de faire quelque chose pour moi.
Merci !
7 Answers
- 1 decade agoFavorite Answer
If you want to say it to a friend of you, say :
Tu n'as rien à faire pour moi
If, it's a boss, a man you don't know so much, say :
Vous n'avez rien à faire pour moi
The same for the other :
Tu n'as pas besoin de faire quelque chose pour moi
Vous n'avez pas besoin de faire quelque chose pour moi
(si c'est pour remercie, etc)
Or
Tu n'as pas besoin de faire n'importe quoi
Vous n'avez pas besoin de faire n'importe quoi
(if it's a gentleman.. like that)
- 1 decade ago
you don't have to do anything for me ==> tu ( ou vous ) n'a (ou n'avez ) pas à faire quelque chose pour moi
you don't need to do anything for me ==> tu (ou vous) n'a ( ou n'avez ) pas besoin de faire quelque chose pour moi
Source(s): moi - emilohimLv 71 decade ago
vous (tu) n' êtes pas obligé(s) de faire quoi que ce soit pour moi !
vous n' avez pas besoin de faire quoi que ce soit pour moi ! la première phrase implique une obligation très forte ! la seconde laisse la liberté de faire ou non !! = il n' est pas indispensable que vous fassiez !
- Anonymous1 decade ago
de preference ne faite rien pour moi
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- djinnLv 71 decade ago
1) "vous ne pouvez rien faire pour moi"
2) "vous n'avez pas besoin de faire quoi que ce soit pour moi"
- 1 decade ago
You don’t have to do anything for me»= « You don’t need to do anything for me»
but if you want to say: you dont do anything for me so your traduction Tu n'as pas faire quelque chose pour moi. its correct
- 1 decade ago
You can just say it in English and as long as you say it really loud, they'll understand!