Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Funny translation of farsi expressions into english ;)) , farsi speakers look.?

Which one is the funniest?

Give star if u think they`re funny.

1) I die for your height and top (قربون قد و بالات)

2) Ate my head (سرم رو خورد)

3) He has grown a tail (دم در آورده)

4) On my eyes ( روی چشمم)

5) Light up my homework (تکلیف منو روشن کن)

6) On the seed of my eyes. (روی تخم چشمم)

7) Don't hit yourself into left Ali Ave. (خودت رو به کوچه علی چپنزن)

8) To my death? (مرگ من ؟)

9) I ate the ground and my father came out!(خوردم زمین پدرم دراومد )

10) Take away the person that washes your dead body! (مرده شورت رو ببرن )

11)Pull your carpet out of the water! ( گلیم خودت رو از آببکش بیرون )

I'll hit you so hard that electricity will pop out of your eyes ( همچین بزنمت که برق ازچشمات بپره) (12

13) His/Her donkey passed over the bridge! (خرش از پل گذشته)

14) What kind of dirt should I put on my head?! ( چه خاکی رو سرمبریزم ؟)

15) Dear Slow stew! (خورشت فسنجون)

16) The neighbor's chicken is a goose! (مرغ همسایه غازه)

17) Marriage is an uncut watermelon! ( ازدواج هندونه نبریدهاس)

18) Happiness has been hitting you under the belly! ( خوشی زدهزیر دلت)

19) Don't drop worms! (کرم نریز)

20) Yellow wood (زرد چوبه)

21) Indian stamp ( تمر هندی)

22) Wet blood (ترخون)

23) Wet-e (تره)

24) My loving wind (بادمجون)

25) Flower of a cow's tongue (گل گاو زبون)

26) I'd like to go at your liver (جیگرتو برم)

27) My eyes don't drink water! (چشمم آب نمی خوره)

28) It's your aunt's stew. Eat it, is on your feet, don't eat it, is on your feet. ( آش کشک خالته ، بخوری پاته ، نخوری پاته )

29) My soul goes through the door (جونم در اومد)

30) My liver burned ( جیگرم سوخت)

31. A flower to the corner of your face (گلی به گوشه جمالت )

32. For example you are my friend???!!! ( مثلا تو دوست منی ؟)

33. Have you my Air? ( هوامو داری ؟ ) I have your Air ( هواتو دارم)

34. Dont look at me left-left ( چپ چپ نگام نکن )

Update:

Can u add anything else to this list?

Update 2:

I think I should mention that these r not mine, I find them in www.cloob.com ,and I thought they`re intresting cause i laught alot when i read them,

But few of u r really ANTI MOOD,thanks u all :)

19 Answers

Relevance
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Kheili bahal bood, eival! especially 3, 5 va 12!

    Here are mines:

    Empty pocket but great pose! جيب خالي پز عالي

    He/She has become a hotter-than-pottage porringer! شده كاسه داغ تر از آش

    Now come and fix it! حالا بيا و درستش كن

    The bride didn't know how to dance, so she said the floor is crooked! عروس رقص بلد نيست مي گه زمين كجه

  • 6 years ago

    This Site Might Help You.

    RE:

    Funny translation of farsi expressions into english ;)) , farsi speakers look.?

    Which one is the funniest?

    Give star if u think they`re funny.

    1) I die for your height and top (قربون قد و بالات)

    2) Ate my head (سرم رو خورد)

    3) He has grown a tail (دم در آورده)

    4) On my eyes ( روی چشمم)

    5) Light up my homework (تکلیف منو روشن کن)

    6) On the seed of my eyes....

    Source(s): funny translation farsi expressions english farsi speakers look: https://shortly.im/DFENx
  • 5 years ago

    Persian Expressions

  • 1 decade ago

    As for me, No.19 was the best))

    Here are some more examples:

    1. Your victim قربان شما

    2. Under your shadow زیر سایۀ شما

    3. Does your belly want your ears to be rubbed? دلت گوشمالی می خواد؟

    4. Is your nose fat? دماغت چاقه؟

    5. My belly has hit the blot. دلم لک زده

    6. I took my belly out from the mourn. دلی از عزا در آوردم

    7. I came back with my hands longer than my feet. دست از پا درازتر برگشتم

    8. Full-chin پرچونه

    9. Long-bowel روده دراز

    10. Now bring a donkey and load bean on him حالا خر بیار و باقالی بار کن

    11. Our cow has got a calf گاومون زایید

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 7 years ago

    www.sahandindus.ir for more info about egg and pigments in farsi

  • 1 decade ago

    kheili khub bud, makhsusan number 7,manam chan ta neveshtam vali mesle ona ba maze nist

    salt full بانمك

    don't hit your self to dead mouse خودتو به موش مردگي نزن

    I drew long! دراز كشيدم

    my present have got حالم گرفته است

  • 1 decade ago

    pesar ajab estedadi daria! 5 jalebtar az hamashune! light up my homework!

    inam male man:

    how come to your heart!(chetor delet oomad ...)

    sorry, windows farsi nadaram!

    Source(s): Irooni
  • 1 decade ago

    here is the special for you ,an Isfahanian Idiom:D

    سگ میزنه و گربه می رقسه!! (dog play and cat dance)=it means it is choas

    ANd another one:خدا خر رو شناخته که بهش شاخ نداده!!

    God knows the Donkey and don't give him horn!

    از صبح تا شب سگ دو میزنه!

    from morning till night he/she run like dog!!

  • 1 decade ago

    damet garm baba,kheili jaleb bood.

    koli khandidam,bekhosos az "khodeto be kocheye ali chap nazan"lolzzzzzzzz.

    Source(s): persian
  • 1 decade ago

    i like all of them but i have a new one"the apple in the eye mean noor cheshmi"or"Act ur age mean az sennet khejalat bekesh"

    be well...

    Source(s): nothing i knew them
Still have questions? Get your answers by asking now.