Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Anonymous
Anonymous asked in Society & CultureLanguages · 1 decade ago

What are the differences between these two languages? French-Canadian and French?

What are the differences between French-Canadian and French? Would they still be able to understand each other if a French-Canadian and French person were to converse? Thanks.

5 Answers

Relevance
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    It's like the difference between English in America versus England. There are differences in pronunciation and some vocabulary, and some set phrases would make sense to people from one country but not people from the other.

  • Anonymous
    1 decade ago

    The accent is different and we, French people, have sometimes difficulty understanding French Canadians because of that. The vocabulary can change sometimes too, but on the whole, French people from France and French Canadians can understand each other: a few weeks ago, a Friend from Quebec came over to France and we could speak and understand each other. The language is the same basically, in words and grammar, so a French Canadian coming over to France will adapt his/her vocabulary. I studied once the specific French Canadian vocabulary (there are lots of websites about that), and it was funny!

    edit: for example, in France to say "to fill up" (the tank of the car with petrol), we say "faire le plein" (literally : to do the full), but in French Canadian they say "gaser le char"!! I think it comes from the American "gas" = petrol, and they use it as a verb, and "le char" literally means "tank", as in military weapon, and is "the car"! I wouldn't have understood this expression if I hadn't seen it on a website!

    Source(s): I'm French*
  • 5 years ago

    Creole and French are my native languages. Creole is considered now as a language and not as a dialect. Like every language Creole has his own grammar, structure, vocabulary etc. Creole is spoken in the Caribbean, Haiti ... the creole is slightly different from country to country but it's not difficult to understand for someone who speaks creole. Now creole tends to loose his purity ... you may find french words in creole spoken by the new generation of people. Fortunately, there are a lot of linguists, other people, that fight for keeping the purity of the language.

  • Anonymous
    1 decade ago

    the key difference between the two is that quebec french speakers tend to use slang more, known as joual.People who are from France use the more formal and correct language.They would probably understand each other with some difficulties due to the slangier usage of the Quebecois.

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    i heard the quebequois have an accent almost like the texas drawl... but for french

Still have questions? Get your answers by asking now.