Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
How do I say this in French?
I want a title for a book of art I am putting together.
I came across "Voir la vie en rose" as "Seeing the world through rose-coloured glasses" or "Seeing the world in pink".
I want to know how to say the same thing, but with the colour yellow.
Is this "Voir la vie en jaune"? Or am I making an error in translation?
Thanks so much!
4 Answers
- 1 decade agoFavorite Answer
"Voir la vie en jaune" translates to english as "See life in yellow"
"Seeing the world in yellow" translates to french as "Voir le monde en jaune"
Source(s): Google Translate http://www.translate.google.com/ - anton pLv 41 decade ago
The exact translation is "voir la vie en jaune" but as a title I would use "La vie en jaune" as everybody would understand the parallel to "La vie en rose" song made famous by Edith Piaf.
Professional translator
- 1 decade ago
This is mY Answer
Je veux un titre pour un livre d'art, je suis en concert.
Je suis tombé sur "Voir la vie en rose" comme "Voir le monde à travers des lunettes roses" ou "Voir le monde en rose".
Je veux savoir comment dire la même chose, mais avec la couleur jaune.
Est-ce "Voir la vie en jaune"? Ou suis-je faire une erreur de traduction?
Merci beaucoup!