Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

wannaknow asked in Sociedad y culturaIdiomas · 1 decade ago

viendo la televisión o mirando la televisión?

cual es correcto? Hicieron esta pregunta en Y/A Estados Unidos, y la verdad, lo he escuchado de las dos maneras! Hay diferencia?

10 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Sí, es como "see" y "look" (see sería ver y look, mirar).

    Ninguna de las dos expresiones está mal dicha, pero el significado sí difiere.

    Si digo "ver la televisión" es que realmente no le estás prestando atención, no estás siguiendo el hilo de lo que están pasando. En cambio, si digo "mirar la televisión", es una acción voluntaria, vos querés ver, por eso mirás.

    Si presenciás de casualidad un accidente de tránsito, vos lo viste, no lo miraste.

    En cambio si conscientemente observaste al chico/chica que te gusta, lo miraste, no lo viste.

    Se entiende?

    Espero haberte ayudado, saludos =)

  • Anonymous
    7 years ago

    LA DIFERIENCIA ENTRE VER Y MIRARES ES:

    VER ES LA ACCION QUE PERSIVES DE TU ALRREDEDOR.

    MIRAR: PONER ATENCION DE LO ESTAS VIENDO

  • 1 decade ago

    Es lo mismo, por ejemplo a las colinas que le dan una completa escena a la ciudad se les dice (mirador) o sea que puedes ver, o mirar la ciudad.

    No creo que se pueda nombrar veredor, o vistador.

    Source(s): En Ingles no se dice ni ver ni mirar la television, sino (watching the TV) la traducción literaria seria. poniéndole atención a la tv.
  • 1 decade ago

    yo no miro yo veo seria lo correcto

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 7 years ago

    En la ciudad se dice ver, en MI opinion Mirar se oye muy "naco" o de pueblo.

  • 7 years ago

    Pues parecen las dos correctas pero la unica utilizada en español de España (Castellano) es ver la television, estoy viendo la television, etc..., en pasises latinos no se cual será la mas utilizada.

    Si en españa dices estoy mirando la television se quedarian :o ?!?¿?

  • 1 decade ago

    In Spanish ,you are able to use both "mirar y ver la television" the two word are synonyms. In English , I have heard and read " I´m watching the television"

  • 1 decade ago

    Claro que la hay Wanna: ver es la acción de percibir por medio de los ojos tu mundo exterior; mirar es poner tu atención en algo; en consecuencia, miras la televisión o la ves, si no te fijas en las imágenes.

  • Anonymous
    1 decade ago

    segun disney club, verla es cuand esta apagada, pero observarla en cuando esta prendida, pero pues no se puede confiar mucho en disney club

  • 1 decade ago

    En realidad no hay diferencia porque Viendo=Mirando... Seguro seran los tiempos verbales...

Still have questions? Get your answers by asking now.