Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

?
Lv 4
? asked in Society & CultureLanguages · 1 decade ago

Why do people use the word "Farsi" when speaking English?

The word "Farsi" does not exist in the English language.

Imagine if somebody said "I watched a movie from Germany the other day, and I learned some deutsch words from it".

Or: "I went to France and learned some français words there".

Unless the persons saying these sentences were trying to pull a small joke, the sentences sound ridiculous.

It's the exact same with Farsi vs. Persian. Persian is the correct word when speaking English.

"Saying Farsi instead of Persian robs the language and the culture of all the sense of splendor the name Persian has taken on in western languages through two and a half millennia of war, trade, religious and cultural influence, and other forms of confrontation or subtle interaction."

"Persian has been used in a variety of publications including cultural, scientific and diplomatic documents for centuries and therefore it connotes very significant and cultural meanings. Hence changing Persian to Farsi is to negate these important established precedents."

"The word ‘Farsi’ has no foundation in the English language and its relationship to the identity of Iranian civilisation and culture – as reflected in phrases such as ‘Persian literature’, ‘Persian art’ and ‘Persian poetry’ – is not at all clear . . .As well as the linguistic points, when the word Farsi is used in English for the Persian language, it ignores all the positive cultural connotations of the word Persian."

Now I can understand some non-Iranians might have been misinformed and unintentionally uses the word Farsi because they thing it's the correct word.

But some Iranians here use the word Farsi when writing English?????

Shame on you all! :D

And by the way I'm no better than you people, because even I made the mistake of using the word "Farsi" when I wrote in English. So shame on me too. :)

But let's start correcting ourselves and each other, what do you say? :P

Update:

@मिखेल: Wrong wrong wrong wrong!!!!

If you learned this from a University, it has to be one of the lousiest Universities I have yet to hear about.

From a linguistic perspective it is wrong. If what you are saying is correct, then people should be able to say "français" instead of French when speaking English. Please don't tell me "français" is more correct from a linguistic perspective.

And no, I won't understand that "Persian is a continuum of three languages". This is 100% wrong.

Iran, Afghanistan and Tajikistan all speak the SAME language. Yes, it is true that there are some differences between the varieties of Persian spoken in these 3 countries, but that does not mean that they are 3 entirely different languages. It is still the Persian language that is spoken in all 3 countries. Dari and Tajiki are merely names to describe a different variety of the Persian language.

Consider this as an example. Imagine a person from Egypt and a person from Qatar were to engage in a conversati

Update 2:

Consider this as an example. Imagine a person from Egypt and a person from Qatar were to engage in a conversation with each other. Both of them will have a hard time understanding each other and communicating with each other, yet they both speak the Arabic language! They just speak a different variety of the Arabic language!

It's the same with the Persian language, it has different varieties that are located in Iran, Afghanistan and Tajikistan but that doesn't mean it's 3 different languages.

And the thing about Persia being changed to Iran does not mean anything to the label of the language.

The Persian language does not belong to a country! The Persian language is not bound to politics! It is bound to culture. A language is a part of a culture, not politics! As a linguist student, surely you must be aware of this?

So it doesn't matter if Persia changed it's name to this or that, it does not have any effect on the label of the language. The Persian culture exists today amongst the Pe

Update 3:

The Persian culture exists today amongst the Persian ethnic group, and with the Persian culture there is a Persian language as well. Not a "Farsi" language!

And your last sentence "admirer of Persian culture and literature" is rather strange.

You just argued in your entire answer that the word "Farsi" is more correct, yet you used the words Persian culture and literature. Didn't you mean "Farsi culture and literature"?

Because it makes no sense to talk about a Persian culture but not talk about a Persian language. If you believe that the word "Farsi" is more correct, then surely your logic concludes that the Persian culture does not exist either!

I'm sorry, but it's back to school for you.

9 Answers

Relevance
  • Massy
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Being active on the language section, I even see that using the word "Farsi" is becoming popular among non-Irainians!!

    I agree with you we shouldn't mix these two languages.

  • 6 years ago

    I have been with my Iranian boyfriend for 3 years. When we first met I used the word Persian and was told the correct word was Farsi. Over the past few years every now and then I use them interchangeably depending on who I'm talking to. In fact just a few months ago I told one of his cousins that I knew some Persian and his only response was to correct me and say "Farsi". So when my Iranain friends are telling me to use the word Farsi, that's what I'm going to use.

  • 1 decade ago

    Actually, from a linguistic perspective, "Farsi" is the correct term to use when referring specifically to the Persian language as spoken in Iran.

    Understand that "Persian," in the broadest sense of the word, is a continuum of three languages: Farsi, Dari (Afghanistan), and Tajik (Tajikistan). I personally prefer "Persian" when speaking in a general sense, because of the "positive cultural connotations" you've mentioned, but there is nothing "incorrect" about using the term Farsi, so long as it is used in reference to the language as spoken in Iran.

    Additionally, "Farsi" has become a more common substitute in English for "Persian" for the same reason that Iran is no longer called "Persia." In 1935, Reza Pahlavi asked western governments to use "Iran," which is a native name for the country, rather than "Persia," which is derived from Greek. The same extends to the language.

    In summation, Farsi is perfectly acceptable, and is even sometimes more correct than "Persian." The reasons are not only linguistic, but also political.

    Source(s): Linguistics student / admirer of Persian culture and literature
  • 1 decade ago

    Hi,

    I agree with you. The correct word for the language is Persian and Iranian for the nationality. The funny part is that some Iranians use Iranian as their language ! not even Farsi or Persian !

    So let's just use Persian instead of Farsi in spoken and written English.

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • Anonymous
    1 decade ago

    The word Farsi is much older than Persian. Farsi is not THE persian language, but the most important one. By the way, farsi is also spoken in some parts of Afganistan, Tayikistán, Uzbekistánan,

  • 7 years ago

    Historically, most foreign names with any currency in English were Anglicized. "Deutsch" became "Dutch" (with a change of meaning), "Vlaams" became "Flemish, and through a misunderstanding by the ancient Romans, "Ελληνικοc" became "Greek". But around the mid-20th century it gradually becme PC to go native, from fear of offending the susceptabilities of foreigners, particularly Third World ones, so "Cape Dutch" became "Afrikaans" aroun 1910, "Saimese" becme "Thai" in 1931, "Persia" became "Iran" (Farsi for Aryan) after the Shah had been to visit Hitler in 1938, and "Persian" became "Farsi". I still call the little dog a "Pekinese" but I have to refer to its home town as "Beijing". I am, however, still allowed to call the Bishop of Rome "Pope Francis", though I suppose his family calls him "Paco"!

    "

  • Anonymous
    1 decade ago

    There was really no question. thanks for your research and explanation. It is just common practice, though, that people call the language, originating from Persia, "Farsi".

  • Anonymous
    1 decade ago

    It's somewhat farcical.

  • 1 decade ago

    سلام ، من فكر ميكنم فارسي بهتر باشه . نكته اي كه هست اينه كه كلمه ي فارسي (Farsi ) در زبان انگليسي و ديكشنري وجود داره . پس ميشه از اون در زبان انگليسي بسا گفتار و نوشتار استفاده كرد . اميدوارم كمك كرده باشم .

    Regards ,

    W.M.

Still have questions? Get your answers by asking now.