Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Julken asked in Society & CultureLanguages · 1 decade ago

french translation? urgent?

Am a little french, but i don't know any french!!

Need some help with a translation of these that i have.

"La vérité: tout a une raison" is this correct?

"Motif: s'il ya un tyran des jackass oublié un préservatif" is this Correct?

need it for a idea script. Used google translation, don't know if its up to par with a native speaker of french.

Someone help please.

Update:

Read before you answer!!!

Reason: If there is a tyrant, some jackass forgot a condom in english done this about 6 times now. Yeah i know jackass doesn't exist in french.

I don't know what tout is, or what whatever it is in french thats why i am asking, hints you miss up with doing the retranslation of what I typed in french, there was no jackasses or forgotten when i retranslated the phrase.

anway

3 Answers

Relevance
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    The first one seems to say "Truth: everything has a reason". I get confused with tout/toute/tous but I'm thinking it's correct.

    Second one--ye what? "Reason: If there's a tyrant some jackasses forgotten a condom". I don't know what you're trying to say, but you didn't.

    Edit: Trying to make sense of your Additional Details...

    Are you saying we're wrong because retranslating it by computer doesn't give the words we used? I said "jackasses" plural because "des" means "some" but only when the noun is plural. (Otherwise it means "of the" as the other answerer says, but again, when the noun is plural) "Oublié" can be either "forgot" or "forgotten" but since it's the wrong word here in French, I translated it to the wrong word in English.

    I think your meaning (assuming I've got it) would be more or less clear if you said:

    Explanation: S'il y a un tyrant, c'est qu'un con a oublié son préservatif.

    Apparently the word for "jackass" is "jean-foutre" but I've never heard that.

    "Tout" means everything or all.

  • Anonymous
    1 decade ago

    You should write what you mean in english, that would be easier for translating.

    In the first one you mean : "the truth is : everything has a reason".

    I'd say "la vérité est que rien n'arrive sans raison", but there might be a better way to put it :)

    The second sentence means absolutely nothing. If i translate it back to english it means :

    "Pattern:if there is a tyrant of the jackasses forgot a condom"

    >>> Jackass does not exist in french.

    Source(s): I'm french :o
  • ?
    Lv 4
    5 years ago

    it incredibly is extra suited to place something like "essentially" on the top of a letter, so as that's what I did. additionally, i'm assuming you and Alison are good pals, so i'm employing the extra comfortable "tu" rather of the extra formal "vous". Chère Alison, Merci pour tout! Merci pour manger avec moi pendant l'heure du diner à l'école, pour m'aidé quand j'avais besoin d'aide, et seulement pour parler avec moi et d'être une personne gentille et géniale! Je te remercie pour votre amitié, et j'espère que nous resterons en touch! Tu es une incroyable dessinatrice! Sincèrement, Greg

Still have questions? Get your answers by asking now.