Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

big asked in Society & CultureLanguages · 10 years ago

Researching a German song from the 1920's?

For a personal research project, I'd like to find the lyrics of Marlene Dietrich's song "Es gibt im Leben manchmal Momente," from around 1929. So far, web searches have turned up nothing (I've found the lyrics of some other, better-known songs, but not this one). I will go to my local university library and ask the reference desk there for help if necessary, but I thought I'd ask here first, just in case anyone knows. An added bonus would be guidance on the best way to get an English translation! Thanks.

Update:

EDIT: Thanks to all who have answered so far, and to Dahlia for the link to the online sample. I don't have the full song yet but I may be able to find it on a CD and upload for translation. Just out of curiosity, why might the song title (and apparently an album) have used the "manchmal" spelling, whereas it seems to be "manchesmal" in the actual lyric?

2 Answers

Relevance
  • Dahlia
    Lv 7
    10 years ago
    Favorite Answer

    There aren't any lyrics in your link, Jimmy!

    If you have the song, you could upload it (maybe at mediafire or something) and link it here (or email it to me). I'll transcribe it and translate it too.

    I couldn't find it anywhere to listen to, right now. If you have a link to that, that would work as well.

    EDIT: I found a sample at http://www.jpc.de/jpcng/poprock/detail/-/art/Marle...

    It's pretty easy to understand, but only 30 seconds long. Googling partial lyrics just confirms that they are not available online.

    „Es gibt im Leben manchesmal Momente, wo man dieses oder jenes machen könnte"

    I need the full song, if you want them.

    EDIT2: That's a very good question! Because it made me realize that "manchesmal" is actually not the right spelling, it should be "manches Mal" (= some of the time, not sometimes). And lo and behold, that IS the proper spelling for the songtitle. Apparently it was part of an operetta by Walter Bromme: http://de.wikipedia.org/wiki/Walter_Bromme

    I still could not find a recording of Marlene singing it, but of Edith Schollwerk singing the tune. http://www.we7.com/#/song/Edith-Schollwerk/Es-Gibt...

    I don't know if she used the exact same text word for word, but here it is:

    Es gibt im Leben manches Mal Momente

    Lachen soll ich? Schön, dann lach ich!

    Tanzen soll ich? Gut, das mach ich!

    Soll ich euch den Kopf verdreh'n?

    Bitte schön. Gern geschehen.

    Trinken soll ich? Kellner, Sekt her!

    Noch 'ne Flasche, denn mir schmeckt er.

    Küssen soll ich? Auch nicht schlecht.

    Heut' ist mir alles recht.

    Es gibt im Leben manches Mal Momente

    Wo man dies und das und jenes machen könnte.

    Wo man manchmal so ganz und gar vergisst,

    Dass ein Abenteuer oft ein teurer Abend ist.

    Es gibt im Leben manches Mal Momente

    Wo man dies und das und jenes machen könnte.

    Ja und hat man das Talent kommt man leicht zum Happy End

    Im Moment, im Moment, im richtigen Moment

    Kinder, wenn ich richtig lande, dann ist mein Verstand im Stande,

    Dass er meldet kurz und knapp

    Heute Nacht [dank ich ab] <-- not entirely sure I understood that part right.

    Herz ist Trumpf, Gefühl ist alles

    Und im Fall des Sündenfalles, ruf ich wie die Narrenzunft:

    Hinaus mit der Vernunft!

    Es gibt im Leben manches Mal Momente

    Wo man dies und das und jenes machen könnte.

    Aber wenn man sich verrennt,

    Sagt man "Halt, mein Herr. Es brennt."

    Im Moment, im Moment, im richtigen Moment.

    TRANSLATION:

    "Sometimes there are moments in life"

    Laugh I should? Fine, I'll laugh!

    Dance I should? Good, I'll do it!

    Should I turn your heads?

    Here you go. You're welcome.

    Drink I should? Waiter, bring sparkling wine!

    Another bottle, because I love the taste.

    Kiss I should? Not bad either.

    Everything is fine by me tonight.

    Sometimes there are moments in life

    Where one could do this or that

    Where one completely forgets

    That an adventure is often an expensive evening. (this is a pun in German: Abenteuer - teurer Abend)

    Sometimes there are moments in life

    Where one could do this or that

    Yes and if you have the talent, you'll easily reach a Happy End

    In the moment, in the moment, in the right moment.

    Folks, if I land correctly, my mind is able

    To report short and brief

    Tonight I'll take a leave (if i understood "dank ich ab" correctly. it was a bit mumbled)

    It's a matter of the heart, feelings are everything

    And in case of the Original Sin, I call out like the fool's guild:

    Out with reason!

    Sometimes there are moments in life

    Where one could do this or that

    But if you get on the wrong track,

    You say "Stop, good Sir. It's on fire."

    In the moment, in the moment, in the right moment.

    Source(s): native speaker
  • Jimmy
    Lv 6
    10 years ago

    I googled it and got several hits, among them this one:

    http://www.allmusic.com/album/es-gibt-im-l...oment...

Still have questions? Get your answers by asking now.