Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Any Polish speakers please ?
Could you please tell me how I would write the following in Polish -
'Please put your rubbish bags into the metal bins.'
AND
'Please bolt the back door when you have finished.'
Thank you.
4 Answers
- ?Lv 510 years agoFavorite Answer
Proszę worki ze śmieciami wkładać do metalowych koszy.
Proszę zaryglować* tylne drzwi po skończeniu.
Bardzo dziękuję.
I tried to make it sound both polite and notice-like official.
* "bolt" means both "zaryglować" or "zamknąć na zasuwkę", if your bolt is of the kind you just shift from left to right it's "zasuwka" otherwise use "zaryglować"
I added "thank you very much" at the end, it's common practice.
Source(s): Native Polish - JPLv 710 years ago
Um, no. The previous answer is Google Translate gibberish.
1. ProszÄ wÅożyÄ worki na Åmieci w kosze metalowe.
and
2. ProszÄ zamknÄ Ä na klucz drzwi z tyÅu, kiedy zakoÅczysz.
Source(s): I speak Polish. - Anonymous10 years ago
ProszÄ umieÅciÄ worki na Åmieci do pojemników metalowych.
I
"ProszÄ Åruby z tyÅu drzwi, gdy skoÅczysz.
- ?Lv 610 years ago
if you want to say "thank you" at the end of what the guy above wrote it's:
DziÄkujÄ