Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and the Yahoo Answers website is now in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
2 Answers
- Karen LLv 78 years agoFavorite Answer
It means that drunk drivers will be arrested. "Hammered" means "drunk", and "nailed" means "caught".
- Anonymous8 years ago
Vaya, curiosa expresión... Como para verlo en la ruta. xD
-Traducción Directa: "Si vas martillado, terminas clavado."
-Si lo tengo que traducir a una expresión Argentina: "Si vas re loco, terminas en la tumba."
-Que básicamente seria: "Si conduces ebrio, te arrestaran."
>Traducciones:
+Hammered: De martillo; Martillando o Martillado.
-En Argentina esto lo podemos remplazar como: "Re Loco" (hace referencia a estar bajo efectos de alguna sustancia).
+Nailed: De clavo; Clavado.
-En Argentina esto lo podemos remplazar como: "Tumba" (hace referencia a la cárcel).
Saludos.-
Source(s): Feliz y prospero año nuevo ;D