Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
Are these phrases in German grammatically correct?
Hi, I need to translate two phrases into German and I'd like to make sure that they're correct.
Phrase One: Meine Mutter ist Österreichische aber sie nicht mich hat gelehret Deutsch.
My mother is Austrian but she never taught me German.
Phrase Two: Ich habe arbeit zu tun.
I have work to do.
I'm pretty sure number two is wrong, but I don't know for a fact.
Thanks.
2 Answers
- PowershifterLv 58 years agoFavorite Answer
Meine Mutter ist Österreicherin, aber sie hat mir kein Deutsch gelehrt.
The adjective for nationality is different than just saying something is Austrian. The conjugated verb always comes second place in a clause. So, disregarding aber which is a coordinating conjuction, sie takes first place and hat must then come second. The past participle is then shifted to the end. This is sometimes called the 'brace', because it holds the phrase from either end, like a book stand.
Ich habe arbeit zu tun.
The second one actually seems fine to me.
Source(s): damn typos lol - sortierLv 58 years ago
1. Meine Mutter ist Österreicherin, aber sie hat mir kein Deutsch beigebracht.
The verb "lehren" seems a bit outdated in this context. If you have to use it anyway, it would read: "aber sie hat mich kein Deutsch gelehrt" ('mich' was correct because it's accusative).
2. Depending on the context it's either
Ich muss etwas erledigen
Ich muss arbeiten
Ich bin beschäftigt