Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
求"來自星星的你"中的典故:中山狼。
都敏俊把千頌伊的銀色高跟鞋藏起來,千頌伊找不到高跟鞋,駡都敏俊,都敏俊說了句:"應了中山狼的故事。"
在韓語中都敏俊本來說的是甚麽?真的是說中山狼嗎?
中山狼是韓國的故事嗎?
1 Answer
- ?Lv 77 years agoFavorite Answer
中山狼一詞源自中國古籍,有多種出處.
其中之一是明代狀元康海的劇作
《中山狼》是明代狀元康海的劇作。
正德三年(1508年),李夢陽為劉瑾所陷入獄,託人附書康海:「對山救我,救我!」。康海為救助李夢陽與劉瑾通宵暢飲,康海詭言關中有三才,即劉公、李夢陽與康海,若殺夢陽則關中少一才。劉瑾好名,最後僅對李夢陽罰米,夢陽因此得救。劉瑾事敗後,康海反被歸為劉瑾餘黨被予以卸職。康海氣憤李夢陽忘恩負義便動手創作《中山狼》。
《中山狼》係根據是明代馬中錫的小說《中山狼傳》改編而成,寫的是春秋時期晉國的趙簡子獵殺中山狼,東郭先生救出中箭的中山狼。中山狼脫險後,忘恩負義,反欲吃掉東郭先生。幸遇杖藜老人將狼引入囊橐內殺死。沈德符《顧曲雜言》說:「康對山之《中山狼》,則指李崆峒。」沈泰稱此劇:「獨攄澹宕,一洗綺靡,直掩金、元之長,而減鄭、關之價矣。韻絕!快絕!」
其餘詳見 中山狼搜尋結果
韓語部份再補充
ღஐƸ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒஐღ 請勿在得到答案後刪題 ღஐƸ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒஐღ
2014-04-06 04:11:03 補充:
都敏俊說了句:"應了中山狼的故事。"
這部份可否告知是在第幾集幾分幾秒出現的.
以便能快速找到答案.
雖然看過,但沒有刻意去記這些細節...
2014-04-06 04:21:38 補充:
另外,也請告知是哪一個版本(鳳凰天使,韓迷或其他), 因為各版本翻譯的中文內容不一定相同. 但韓語原音一定相同.
2014-04-06 05:35:03 補充:
都敏俊說的是接近: 唉, 這真是好心沒好報...
翻譯的人應該相當有學問, 就用中國古籍 "中山狼" 的故事來翻譯,
引申為 "忘恩負義的意思".
韓語對白中並沒有提到 "中山狼" 중산랑
2014-04-06 05:46:45 補充:
個人覺得用 "好心沒好報" 朋友之間開開玩笑還OK, 但若用 中山狼, 真的是太嚴重了.
第8集51分23秒~51分27秒, 都敏俊是用無奈的口吻說 "唉,這真是好心沒好報", 把它翻譯為"還真是應了中山狼的故事了", 卻變成是責怪的成份, 是不太恰當的.
劇中千頌伊當時只發現鞋子不見了根本不知道是怎麼回事, 如何 "忘恩負義", 如何"恩將仇報" 呢?
2014-04-08 16:38:23 補充:
我看的是無字幕再外掛字幕的版本, 沒有廣告,
所以不論是韓迷或鳳凰天使, 因為有廣告片頭, 這段對白出現的時間要往後推.