Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and the Yahoo Answers website is now in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Can someone please translate this japanese sentence into english?

作業して本読んでをくり返した1日だった。

本でも何でも衝撃的な出会い!は多くはないので、

とにかく目を通していかないといけませんね。

それも無駄ではないし。

あと、興味あることはそりゃ面白いに決まってるので、

興味ないことを面白がらせてくれるようなものと出会うために常にアンテナを張る、と。

No Google Translate please!

1 Answer

Relevance
  • 5 years ago

    Was one day was repeated reading this to work . Anything shocking encounter also in this ! Because not many , we do not go and not Ika anyway through the eye . It also It is not in vain . After , because that interest is determined to Sorya interesting , always put the antenna in order to meet with something like me interesting while not that there is no interest

Still have questions? Get your answers by asking now.