Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Ryo asked in Society & CultureLanguages · 11 months ago

What does this sentence mean in Japanese?

Can you help me with this Japanese translation?

俺は下のモンの面倒はそこそこみるしあなたがどうしても俺に頼りてえってんなら考えないでもないだからこの天才の俺に甘えりゃいいのに俺がこんな殊勝な気持ちでいるのにお前ときたら. I couldn't make sense of it. What does 下のモン mean in this case?

2 Answers

Relevance
  • 10 months ago
    Favorite Answer

    "I take care of my men pretty well.  I don't mind if you definitely want to depend on me, so why don't you depend on this genius?  I'm being so humble but you don't appreciate it."

    "Shita-no-mon" means people under your protection.  For example, if you are a boss, your staff members are your "shita-no-mon".  Freshmen at school are also "shita-no-mon" to upperclassmen.

    Do you know "sempai" and "kohai"?  Kohai are shita-no-mon to sempai.

  • Anonymous
    11 months ago

    You sure that's even Japanese? Looks more like Thai to me.

Still have questions? Get your answers by asking now.