Jehovah s Witnesses and others: Which translators are correct? The ASV or NASB?
American Standard Version:
In the foreword of that translation state: “the American Revisers, after a careful consideration, were brought to the unanimous conviction that a Jewish superstition, which regarded the Divine Name as too sacred to be uttered, ought no longer to dominate in the English or any other version of the Old Testament, as it fortunately does not in the numerous versions made by modern missionaries. This Memorial Name, explained in Ex. iii. 14, 15, and emphasized as such over and over in the original text of the Old Testament, designates God as the personal God, as the covenant God, the God of revelation, the Deliverer, the Friend of his people;—not merely the abstractly ‘Eternal One’ of many French translations, but the ever living Helper of those who are in trouble. This personal name [Jehovah], with its wealth of sacred associations, is now restored to the place in the sacred text to which it has an unquestionable claim.”
OR
NASB foreword states:
"There is yet another name which is particularly assigned to God as His special or proper name, this the four letters YHWH [Ex3:14 & Isa 42:8] This name has not been pronounced by the Jews because of reverence for the great sacredness of the divine nae. Therefore, it has been consistently translated LORD"