Where in all biblical Greek or secular Greek does the Emphatic position changes a noun from indefinite to definite like a god to God John1:1?
John 1:1 there is no definite article infront of the word god for Jesus. They claim the emphatic position changes the a god to the God. All the other times in the Bible translator do not do this.
Plus in John 10:33 there is no Article infront of the word god and it’s not in the emphatic position but they still claim they were excusing Jesus making himself into God. Lol
it makes no sense other than translating because of their doctrine and belief in a cult teaching
Jesus quoted back to them doesn’t the Bible or law states “you are gods” clearly they excused him of making himself into a god because he said he was God’s son
Exiting before Abraham doesn’t make of God angels exited before Abraham and God also calls them gods. Jesus is a god like all the other sons of god
Also btw there where no indefinite articles (a,an) in biblical Greek.
The Catholic Church was well over 350 years after Jesus. Your answer shows your in a cult not actually interested in the wheat or true worship. Satan sowed weeds among the wheat after Jesus died. Put faith in the scriptures not man made doctrine. Constantine was a pagan and even build the Roman arc and put pagan gods name on it not Jehovah
Actually you find this interesting the article is missing infront of the word beginning also in genesis 1:1 the Hebrew article is not there and in the Greek translation of genesis 1:1 it’s not the either. That’s because that’s the beginning of the heavens (physical Heavens cosmos) and earth not creation. The angel were created before the earth. Jesus is said to be THE BEGINNING of creation in Revelation 3:14
A god that isn’t false is divine. Divine mean from God or if God
Of God i mean
How many years do you have to have to see translators change the rules when it comes to personal beliefs?
Koine means common Greek
When Christians translated John 1:1 into the Coptic language which predates the trinity doctrine It states when translated into English the Word was a god.
The Coptic language has a neutral article they didn’t use it they used the indefinite article which in English is a
Thank you ?lv7 you see in your Greek example there are article infront of the word God that Jesus is with and not one for Jesus the word?
Apparently you haven’t read Williams D Understanding basic biblical Greek
Plz write in Greek
“The Word was a god”
If you did you’ll would see the hypocrisy in translators
William D Mounce in his book states that the emphatic position changes the “the word was a god” to “The Word was God” it’s doesnt take an expert to see the bias and outright lie and hypocrisy. John 1:1 should be translated The Word was a god the scholarly community should be ashamed of themselves