Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
¿Cómo traducirías "customer support"?
Lo de "soporte al cliente" me parece demasiado literal. Prefiero "asistencia al cliente", pero quisiera saber si alguien tiene alguna idea mejor. Gracias.
22 Answers
- 1 decade ago
Hola,dejame y te digo que la traduccion correcta es servicio al cliente,donde quieras que vaya y alla la traduccin asi te dice.
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- Anonymous1 decade ago
Customer Support > Ayuda al cliente.
El traductor lo traduce asà pero creo que no es la traducción más acertada.
- Anonymous1 decade ago
Puede ser,apoyo al cliente,ayuda al consumidor o al cliente,como el SERNAC aca en Chile.