Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
Autoanotación: No les molesta ése término??? He regresado!!!!?
Hola a todos!!!
Pues heme aquí, la auténtica runaway_chief ha regresado al foro de YR. He tenido que ausentarme debido a una enfermedad que me mantuvo en cama durante un tiempo, y después anduve sumamente ocupada en el trabajo, pero nada de esto impidió que continuara siguiendo a la NFL que tanto amo.
Mi pregunta es en relación con sus comentaristas favoristos: los buenazos de Fox Sports. Con eso de que quieren "españolizar" todos lo que se dice en la TV, cometen el error de traducir un "safety" (2 puntos) como "autoanotación". ¿No les molesta esa traducción? En realidad no es una autoanotación, porque si así fuera, valdría 7 puntos, no creen? Saludos y envíenme sus comentarios.
Gracias por tus interesantes comentarios, GATONEL. SEGURAMENTE TÚ ERES UN GRAN COMENTARISTA (y un enorme BI)
17 Answers
- CossioKCLv 41 decade agoFavorite Answer
Coincido en que deberian de llamarle por su nombre y no querer hacer afuerza la traduccion, que siendo justos pues nada que ver, pero como dijeron por ahi es la misma situacion con el Touchdown, pero para que desgastarnos queriendo corregir lo incorregible, es cuestion de estilos y ellos tiene el peor de todos.
Que bueno que regresaste, ahora comprendo por que andan tan mal nuestros Jefes, faltaban tus criticas y porras, ojala el domingo podamos iniciar la remontada para poder terminar la campaña con .500 por lo menos y ver que capeamos, por que ya se nos fueron los demas.
Saludos!!!
- fxjt2002Lv 51 decade ago
Si es una auto anotación, no importa que valga 2 puntos. Si valiera 7 serÃa un auto tochdown (obvio que no existe). Pero el término está bien utilizado, porque son dos puntos que tu equipo hace en su propia zona de anotación y que se contabilizan para el contrario. Pero también estoy de acuerdo en que no se traduzca todo, sobre todo si no tiene traducción. Asà que safety está bien.
Lo que me espanta es que digas que los comentaristas de fox son buenos, a mi me parecen malÃsimos y aburridos. Además yo creo que mientras narran el juego, se están cortando las uñas o tejiendo. Hay veces que dices cosas que no están pasando y no dicen lo que si pasa. Lo mismo va para tv azteca y televisa. En español solo ESPN tiene bueno comentaristas y analistas. Como extraño a Pepe Espinosa.
- 1 decade ago
Buenvenida de vuelta!!!. Ciertamente es una traducción inexacta. Lo más conveniente, serÃa que dejen la etrminologÃa intacta. Para qué cambiarle en nombre a un safety?
Peor están los de ESPN, el tal Alvaro MartÃn que intenta traducir el término 'turnover' por 'entrega'. Háganme el favor, un turnover, por lo general implica una gran jugada defensiva, como si esto fuera lo mismo que entregar un balón. Una barrabasada, una abominación espantosa.
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- Anonymous1 decade ago
antes que nada que bien que estes de regreso al foro. pues sà tienes razon el termino auto anotacion no aplica en todos los casos en que se dan esta este tipo de jugadas... para mi gusto el safety deberia valer seis puntos por lo menos cuando el safety sea cometido en forma deliberada -esto si serÃa una autoanotación, por cierto estos movimientos lejos de ser un "viejo truco" se me hacen las mas bajas artimañas que un equipo pueda cometer y atentan contra la mistica de este deporte-, y la entrega del balon, sin opcion de patear de despeje.... el hecho de que el safety valga dos puntos ha sido utilizado por algunos equipos (bufalo) para buscar mejorar su posicion dentro del campo o para acabarse el reloj sin entregarel balon, cuando el pateador como loquito se echa a correr a su propia zona de anotacion (otra vez bufalo) me acuerdo tambien cuando en medio de una fuerte nevada este mismo equipo mando la limpiadora de nieve para despejar una franja del terreno e intertar un gol de campo...
mi opinión : safety= 2 puntos ; autoanotacion=6 puntos
Source(s): los corajes entripados cada que bufalo nos ganaba... - Anonymous1 decade ago
Hola runaway, pues bienvenida de regreso, a lo mejor no me conoces; en lo personal tus comentarios se me hacian lo mas coherentes y acertados, saludos y ánimo.
- pacoLv 51 decade ago
Tienes toda la razon, a mi en lo particular prefiero bajarle el volumen cuando estan "traduciendo" o "narrando" el juego. Primero no se entiende nada cuando lo esta pasando una cadena gringa y estos weyes quieren narrar ensima del audio no se entiende ni el de ingles ni el espaniol... y segundo,... derrepente se les va la onda y empiezan a comentar quien sabe que puras estupideces... como decia prefiero o verlo en ingles o bajarle el volumen.
saludos que bueno que estes bien ..
- serginiLv 41 decade ago
tienes razon hay frases que no se pueden traducir al español porque no hay palabras correctas
saludos
- 1 decade ago
PUES NO ME MOLESTA, LO QUE ME MOLESTA ES LA FORMA EN COMO COMENTAN LOS VON ROSSUM Y COMPAÃIA, OBVIAMENTE NO LOS COMPARO CON PEPE ESPINOZA QUE EN PAZ DESCANSE PERO EN LO PERSONAL A MI ME ABURREN COMO COMENTAN SIN MENCIONAR QUE SE ME HACE D E MALGUSTO QUE EL VON ROSSUM MAYOR COMENTE LOS PARTIDO VIA TELEFONICA DESDE SU CASA O DE DONDE CARAMBAS ES.. ESO NO ES SER PROFESIONAL