Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
Que Sera Sera - Spanish or French???
Me and my sister were arguing about Spanish vs. French. I say that this song is French, and she says that it's Spanish. So I said it was both, but she is convinced it's not. Help us solve this family rivalry once and for all, and prove ME right :-)
19 Answers
- Anonymous1 decade agoFavorite Answer
In my opinion, it seems that it is in Spanish. And it would be translated to:
"Whatever will be, will be"
*Dan C
Source(s): Spanish speaker - Anonymous6 years ago
This Site Might Help You.
RE:
Que Sera Sera - Spanish or French???
Me and my sister were arguing about Spanish vs. French. I say that this song is French, and she says that it's Spanish. So I said it was both, but she is convinced it's not. Help us solve this family rivalry once and for all, and prove ME right :-)
Source(s): sera sera spanish french: https://tr.im/KutHS - Laheira2Lv 71 decade ago
The song is not by Jose Feliciano. It is a song from the 1950s. Those of you who are fans of Alfred Hitchcock, may remember the song from one of his movies starring Doris Day, "The Man Who Knew Too Much" (and she actually sang the song in the movie, and it later became a hit on the radio). The song is in English. "Que sera sera" are Spanish words, but they are not accurately used.
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- 1 decade ago
I'm not sure, but the song you're mentioning is "que sera, que sera" by Jose Feliciano. Of course is a Spanish song :)
sorry, but your sister is right :(
<3
- Anonymous5 years ago
Do you want to make studying Spanish humorous? Then you should try this course from here https://tr.im/5myBC one of the languages of Rocket Languages.
The dialogues and lessons from this course are presented in a humorous and intriguing way and unlike Rocket’s rivals; they don’t use a cookie cutter strategy (in other words the content is special).
Members from Rocket Languages have access to a learner’s forum for the specified language as effectively as a common forum for absolutely everyone. This is a good feature to have because it permits men and women to ask for clarification and engage with one one more especially because native speakers are actively moderating the forum.
Rocket Languages is the very best on the internet course of Spanish.
- AvodahLv 61 decade ago
This is an old spanish saying, sorry not even close to french. There are parts of the spanish speaking world tha thave used this saying for a long time, and others who never use it. Anyway que = what
sera with accent = will be.
This is sort of a cliche, (or idiom) it is a phrase that people say to mean that things that are supposed to happen are going to happen whether you want them to or not. It is not as old as 'Ojala que...', but BOTH are legitamate phrases.
- Erik Van ThienenLv 71 decade ago
"There has been some minor controversy about the reputed language in the song's title and lyrics. The phrase was lyricist Jay Livingston's own variation on "Che sera sera," a fictional motto which he had seen in the 1954 film 'The Barefoot Contessa' [about the life of a fictional Spanish sex symbol]."
Authentic renderings of the phrase "whatever will be, will be" in romance languages include:"
French: "Ce que sera, sera"
Italian: "Quello che sarà, sarà"
Portuguese: "O que será, será"
Spanish: "Lo que será, será"
Catalan: "El que serà, serà"
"Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be) : Language in title and lyrics" : http://en.wikipedia.org/wiki/Que_sera_sera
- Anonymous1 decade ago
The answer above was really interesting, but I don't know who is right. Here in Brazil, we have something similar: we say "o que será, será" or "o que é para ser, será", which basically means "whatever shall be, will be". However, it's spelled "será" instead of "sera" and we usually add an "o" before "que".
- Anonymous1 decade ago
The truth is that it's neither Spanish nor French, or any language for that matter. It's just made to sound like it's one of the Romance languages. The words themselves could be French, Spanish, Portuguese, but the grammar is wrong in any case.
It is intended to mean "whatever will be, will be" but that's not the way you would say it in any of those languages (although it's pretty close).
- 1 decade ago
lol from what i've learned from three spanish classes, que sera sera means "what will be, will be". I don't think it's french because of the verb *ser* ("to be" in spanish). But i guess you never know; comparing it to the verb "to be" in french might help prove your point.