Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

ed
Lv 7
ed asked in Society & CultureLanguages · 1 decade ago

Would some kind Spanish speaker translate these?

song lyrics for me?

I'm almost finished.

Need Spanish:

"You took my heart

To a place among stars

Where it's never been before"

I have this translation. Does it look correct?

"You set my heart on fire".

Te fijo mi corazon en el fuego.

Thanks for any help.

Update:

I'm an American and I've been confused most of my life.

Now I'm disconbooberated!

7 Answers

Relevance
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Hi Ed!

    It would be:

    "Llevaste mi corazón

    A un lugar entre las estrellas

    Donde nunca has estado antes"

    "You set my heart on fire" = "Tú enciendes mi corazón".

    (literally) = "Tu pones mi corazón en llamas".

    Hope it helps =)

    Cheers!

    Source(s): My native language is Spanish.
  • ?
    Lv 4
    4 years ago

    Translate Heart To Spanish

  • 1 decade ago

    "Llevaste mi corazón

    a un lugar por encima de las estrellas,

    donde nunca había estado antes"

    "Te fijo mi corazón en el fuego" is absolutely meaningless in Spanish. Try with "Mi corazón arde por ti"

    Source(s): spanish speaker
  • 1 decade ago

    Llevaste mi corazón a un lugar entre las estrellas donde aun nunca ha estado. Me enciendes el corazón.

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • Anonymous
    1 decade ago

    Llevaste mi corazón

    A un lugar entre las estrellas

    Donde nunca ha estado antes

    You set my heart on fire = Tú enciendes mi corazón

    (If you're trying to say "set" in past tense, it would be:

    Tú encendiste mi corazón.

    Source(s): Fluent Hope it helps :)
  • 1 decade ago

    hello My friend here is the translate that you asked for

    Usted tomó mi corazón

    Para un lugar entre las estrellas

    En caso de que nunca antes "

    Tengo esta traducción. ¿Le parece correcta?

    "Puede establecer mi corazón en llamas".

    I hope that I helped you

    best luck

    KLD

  • 1 decade ago

    Usted tomó el corazón A un lugar entre las estrellas Donde lo nunca ha sido antes

    Your translation was wrong.

    This is the one I translated:

    "You set my heart on fire" is

    Usted pone el corazón en el fuego

Still have questions? Get your answers by asking now.