Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
Can someone please translate these Finnish lyrics? (Eriskummainen Kantele)?
The song is called Eriskummainen Kantele, or "My Kantele".
I know the kantele is a string musical instrument. I LOVE this song, but I can't find an english translation. It almost sounds like a lullaby.
Ne varsin valehtelevat,
tuiki tyhjeä panevat,
jotka soittoa sanovat,
arvoavat kanteletta
Väinämöisen veistämäksi,
Jumalan kuvoamaksi,
hauin suuren hartioista,
veen koiran koukkuluista.
Soitto on suruista tehty,
murehista muovaeltu:
koppa päivistä kovista,
emäpuu ikipoloista,
kielet kiusoista kerätty,
naulat muista vastuksista.
Sentä ei soita kanteleeni,
ei iloitse ensinkänä,
soitto ei soita suosioksi,
laske ei laatuista iloa,
kun on huolista kuvattu,
murehista muovaeltu.
5 Answers
- Anonymous1 decade agoFavorite Answer
Those are the real liars.
Their saying is empty.
They value and call,
the music of the kantele
as it was carved by old Väinämöinen
as a picture of God
From the shoulders of the great pike
From the hook bones of that water dog
Music is made from sorrows
Shaped from sad thoughts
Shell from the hard days
Keel from the ever wretched
Strings are collected from irritations
Nails from other obstacles
Therefore my kantele does not play
It does not rejoice at all
Play/music not for favor
don’t give quality pleasure
for it is a picture of sorrow
shaped by sad feelings
This is very raw translation made by me. Sorry
- cantilena91Lv 71 decade ago
Eriskummainen kantele (The bizarre kantele)
Ne varsin valehtelevat, (Those indeed tell lies)
tuiki tyhjeä panevat, (are saying just empty words)
jotka soittoa sanovat, (those who judge the playing)
arvoavat kanteletta (claiming the kantele)
Väinämöisen veistämäksi, (being crafted by Väinämöinen)
Jumalan kuvoamaksi, (woven by the God)
hauin suuren hartioista, (out of a great pike's shoulders)
veen koiran koukkuluista. (from the crooked bones of a water dog)
Soitto on suruista tehty, (But no, music is made from grief)
murehista muovaeltu: (and moulded from sorrow)
koppa päivistä kovista, (-- its belly out of hard days)
emäpuu ikipoloista, (its soundboard from endless woes)
kielet kiusoista kerätty, (its strings gathered from torments)
naulat muista vastuksista. (and its pegs from other ills.)
Sentä ei soita kanteleeni, (Therefore my kantele will not play)
ei iloitse ensinkänä, (nor will rejoice at all)
soitto ei soita suosioksi, (music will not play to please)
laske ei laatuista iloa, (give off the right sort of joy)
kun on huolista kuvattu, (for it was fashioned from worries)
murehista muovaeltu. (moulded from sorrow)
Source(s): A genuine Finn. - 1 decade ago
Wow, you had someone to translate this already but I just wanted to comment that you've found a song in old Finnish here, in kalevala Finnish I would think. Nice one
"vakavanha väinämöinen, tietäjä iän-ikuinen"
Source(s): Born to be Finn - How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- 1 decade ago
Here is another translation and music video: http://www.asiaticos.tv/0/video/kielet/Wg1gdso23OY...