Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Marian asked in Società e cultureLingue · 1 decade ago

traduzione di questo testo, vi prego!!!?

Potete per cortesia tradurmi questo al italiano, grazie:

"Votre règlement est parvenu et je vous en remercie

Votre objet va être expédie sous peu .

vous allez recevoir par mail , la date ainsi que le numéro de suivi de votre

envoi".

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Il vostro pagamento è stato ricevuto e io vi ringrazio

    Il vostro articolo sarà spedito a breve.

    Riceverete via e-mail, la data e il numero di seguito del vostro invio.

    penso sia cosi ciao baci Andreone

  • Anonymous
    1 decade ago

    le numero de suivi vuol dire il numero di spedizione

  • 1 decade ago

    D' accordo al 100/100 con Andreone! Specifico che potrebbe essere una forma di cortesia (Lei) o un voi. Qui si tratta comunque sicuramente della forma di cortesia.

    Source(s): Madrelingua francese
Still have questions? Get your answers by asking now.