Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
¿Conjugación en italiano?
Estoy aprendiendo italiano (recién voy una semana) y estoy tratando de averiguar algo. Nos están enseñando a conjugar los verbos. Mi pregunta es si es que hay alguna equivalencia el italiano a la palabra "ustedes" porque en el libro solo veo lo siguiente: Io, tu, lui/lei, noi, voi (que vendría a ser "vosotros", según me dicen), loro.
Gracias por su respuesta :-)
7 Answers
- 1 decade agoFavorite Answer
¡Hola!
Estás en lo correcto, "voi", si lo comparas con el español de España, significa únicamente "vosotros". Pero si quieres dar la idea de "ustedes", debes decir "loro". Así es, igual que "ellos"
Te explico. En España "vosotros" es el equivalente de "tú" (o "vos" en otros países) para el plural. Me refiero a que es informal. Mientras que "ustedes", se utiliza para dirigirte a un grupo de personas pero con respeto (sería el plural de "usted").
En Latinoamérica "voi" se traduce igual como "vosotros" y como "ustedes".
Para entender mejor, intenta pensar en español de España. :D
yo - io
tu - tu
él - lui
ella - lei
usted - Lei
nosotros - noi
vosotros - voi
ustedes - Loro
ellos - loro
Espero que me haya explicado, siento que te confundí un poco...
La Rata espera que le hayas entendido
Saludos!
- LauuuuritaLv 41 decade ago
claro..
pregunta muy interesante
vosotros es ustedes lo que pasa es q normalmente te lo traducen con el español de España
asi que por tanto voi vendria significandose ustedes
suerte
y Claro VIVA EL ITALIANO..claro después del español
jej
buena elección para estudiar una segunda lengua
- Capricornus CLv 61 decade ago
Bueno, el equivalente de ustedes serìa "loro" para dirigirse a màs personas con respeto, pero de verdad en italiano ya no se emplea esta forma, suena muy antigua y formal, se emplea simplemente "voi".
Mientras todavìa se usa la forma singular "lei" ("usted").
Saludos
Source(s): soy italiano - Anonymous1 decade ago
Ciao sono italiana...no,su un libro no puedes encontrar el equivalente de ustedes,porque no lo ponemos en la conjugaciòn.Te puedo solo decir que en italiano se traduce con Voi,pero no voi de la segunda persona plural...ma el VOI que se da a una persona que no se conoce o a la cual tiene s que demostrar rispetto,por ejemplo: espanol-Ustedes querais un poco de agua? italiano-volete dell'acqua? Puedes tambièn sottintenderlo y utilizar la segunda persona plural.............un bacio,Elle92
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- 1 decade ago
Voi es ustedes, ese es el plural de la senguda persona.
- 1 decade ago
es voi como dice la amiga de abajo,ah mira yo tambien estoy estudiando italiano x mi cuenta seria genial podamos comunicarnos y charlar un poco e intercambiar ideas si puedes me escribes x privado y me dejas tu correo vale?saludos,ci vediamo