Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

tropnhof. asked in Society & CultureLanguages · 10 years ago

how does the french "quelle domage" translate into english?

i don't think "domage" is spelled or accented correctly, but what does it mean?

Update:

Thank you all. You are better than the online dictionary because it won't accept misspelled words. Thank you again.

Update 2:

@ Dart, I did look it up myself and the online dictionary said there was no such word as "domage."

4 Answers

Relevance
  • 10 years ago
    Favorite Answer

    What a shame or what a pity, depending on the context.

  • Anonymous
    10 years ago

    Yes, it's spelled close: quel dommage is the correct spelling.

    It means what a shame or what a pity.

    You couldn't look that up yourself?

  • Frasp
    Lv 6
    10 years ago

    It should be 'quel' dommage (dommage = masculine)

    And it means ''what a shame/too bad/what a pity''

  • 10 years ago

    "What a shame", "What a pity", "Too bad", "Alas", etc.

Still have questions? Get your answers by asking now.