Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Which Translation is Correct?

How do you say "I love it" in Russian?

On my app on my iPhone, it says "Я люблю это"

On the online translator on my PC, it says "Я люблю его"

Which one is correct?

2 Answers

Relevance
  • 8 years ago
    Favorite Answer

    We use the word "любить" = to love - only when we have strong feelings for someone, sometimes for something.

    Yes, we can say: "Я люблю мороженое" = (lit.) I love ice-cream - for instance, but if we use the pronoun "it" instead of the noun, then it's better to say Мне нравится (это) = (lit.) I like it.

    Also what does that "IT" means? In Russian we have genders even if it's an inanimate noun, e.g.:

    I love this bag / I love/like it

    Я люблю эту сумку / Мне она нравится - fem. noun => fem.pron.

    In case with "Я люблю его":

    его - for masculine nouns, because его is a masc.pron., which means "him", not "it".

    I love this cute table / I love/like it

    Я люблю этот милый столик / Мне он нравится or - Я его люблю - masc. noun => masc.pron.

    Source(s): Native speaker
  • 8 years ago

    "Я люблю это" I love this

    "Я люблю его" I love it

    hve you not got a dictionary or a grammar book? You do need them, they are essentiual tools for learning a language. Beware of machine translation - none of them are perfect.

Still have questions? Get your answers by asking now.