Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Nin10dude asked in TravelAsia PacificJapan · 7 years ago

Revising a Japanese poem?

Any Japanese speakers want to help go over this poem?

Please offer any suggestions to fix grammar/make it sound more natural.

星を目指す、月を目指す

けど、それらの日を切望

その時を思い出す、いつか空を見上げる、

「どうして鳥はのんびり行こう?」

一つの魂、自由の魂

青い広がりで舞い上げろう

考えるし、探しているのに

もはや空を見えないよ

We aim for the stars, aim for the moon

But I long for the days from before

I remember the times, when I would look up at the sky

Thinking "Why do birds blissfully soar?"

Just one soul, one liberated soul

Through this blue expanse galore

Concentrating, searching

For I can see that sky no more

2 Answers

Relevance
  • ?
    Lv 6
    7 years ago
    Favorite Answer

    How about...

    We aim for the stars, aim for the moon

    僕らは(皆)、星を(目指す)、月を目指す。

    But I long for the days from before

    でも僕は、昔の(or遠いor 過ぎた)日々を懐かしむ(んだ)。

    I remember the times, when I would look up at the sky

    Thinking "Why do birds blissfully soar?"

    「どうして鳥はあんなに楽しそうに飛ぶんだろ」って

    空を見て思っていた頃を思い出す(んだ)。

    Just one soul, one liberated soul

    たった一つの魂、たった一つの自由な魂が、 

    (or 魂が1つだけ、自由なたった一つの魂が、)

    Through this blue expanse galore

    Concentrating, searching

    この青い、果てしない広がり(or天空)の中を

    考えて、探して。

    For I can see that sky no more

    もう、あの空は見えないから。

    Source(s): I'm Japanese
  • 7 years ago

    I think you did a pretty excellent job.

    青い広がりに舞い上がろう   上げろう is wrong.

    どうして 鳥たちは のんびり いくのか

    もはや 空は 見えないよ  "を" isn't the right choice as a particle here.

Still have questions? Get your answers by asking now.