Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Brian
Lv 6
Brian asked in Society & CultureLanguages · 7 years ago

Another japanese language translation question? :(?

中年 の 運転手 は まるで舳先に立って不吉な 潮目を読む老練な漁師のように, 前方に途切れなく並んだ比の列を, ただ口を 閉ずして見つめていた.

I am struggling with this one.

Hopefully i got it correct.

From my understanding it is:

Middle aged drivers are like experienced fisherman that read to the bow finding himself on ominous rip currents, Not interupting the cars position , usually mouth shut starring forward

Update:

Update: I cannot figure out how 読む fits in this sentence. My only guess is that is does not mean "to read" in this context. Would some one be able to shed light on this one?

1 Answer

Relevance
  • Anonymous
    7 years ago
    Favorite Answer

    naka - no - - - ha ma ru de - - - - te - - na - - - - mu - - - na - - no yo ra - - - - - - wa - na ku- n da - no - - - ta da - - - ze shi te - me teita

Still have questions? Get your answers by asking now.