Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Brian
Lv 6
Brian asked in Society & CultureLanguages · 7 years ago

Japanese translation question?

そう。じゃあ、ごはんの ときに ゆっくり きくわね。

The translation givin by the website is:

"Great. Well, let me hear all about it at dinner"

Where does yukkuri fit in? Would it mean "slowly listen" Also, how does the contents in the sentence change the person that is to do the listening. The speaker says "let me hear" when the literal translation looks like "slowly listen"...which makes me think its saying " slowly listen to me".

Would you be able to help me understand this?

1 Answer

Relevance
  • 7 years ago
    Favorite Answer

    そう。じゃあ、ごはんの ときに ゆっくり きくわね。

    Sou. Jaa gohan no toki ni yukkuri kiku wane.

    As you know, "ゆっくり Yukkuri" means "Slowly" but it also means "to take one's time/spend some time in do something.(時間をとって~する Jikan wo totte -suru.)"

    I think the situation is that the speaker is busy now(maybe s/he is cooking dinner), so s/he says that s/he wants to talk about it later in detail at dinner "when we can take our time to talk about it," not now.

    Source(s): I'm Japanese
Still have questions? Get your answers by asking now.