Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
Help me write a formal Japanese email?
So although I can speak Japanese fairly well, my keigo is, unfortunately, a little dismal. I am compiling a documentary of sorts in Japan for the next few months, and I'm writing emails to see if I can secure some interviews. Would you please look at my replies and make sure they are proper keigo and that the sentence structure is good?
The email I received was asked if I had a budget to dedicate to the interview. I want to reply: "Thanks for the email. I have a budget, but since my college is small, so is my budget. I am planning to see the performance at Gion Corner, but aside from that I can only pay 2000 or 3000 yen. I'm sorry -- I know it's not much. My Japanese is not fluent, but I can ask my questions in Japanese if that is more convenient for you."
メールを送って下さってありがとうございました。
予算がありますが、大学は大きくないので、予算も大きくないです。ギオンコーナーの公演をお見するつもりです。この以外に二千円か三千円しかお払えします。少ないで申し訳ありません。私は日本語でペラペラではないですが、日本語で質問をお聞きできます。
So that is the first one. The second email (from another place) just asked me when and what time I would show up, and I want to say "I can arrive whenever is convenient for you. I think that the end of September or beginning of October would be best." For some reason, I'm having a hard time formulating that in Japanese. In addition to checking my Japanese above, would you be so kind as to translate that for me?
Thanks so much for help, whoever decides to actually read all this! :)
You will probably notice that one thing I have never been taught is how to do potential form + keigo. So I don't know if I use the o+potential stem+suru or if I do o+stem+dekiru.
2 Answers
- DdqLv 47 years agoFavorite Answer
メールを送って頂いてありがとうございました。
予算はありますが、大学は大きいではありませんので、
残念に予算は大幅ということではありません。
ギオンコーナーの公演をお見するつもりのですが、
その以外は二千円か三千円しかお支払うことができません。
少ないで申し訳ありません。
私は日本語がペラペラではありませんですが、
日本語で質問をお聞することができます。
よろしくお願いします。
2
私はいつでもよろしいですので、御会い時間をお任せしますが、
多分、9月の下旬か、10月の上旬くらいにした方がいいかも知れないと思います。
よろしくお願いします。
- ?Lv 67 years ago
Though I might be too late...
1.
メールいただきありがとうございました。
予算はありますが、大学が大きくないので、
予算も多くありません。
ギオンコーナーの公演を見せていただくつもりですが、
これ以外には二千円か三千円しかお支払いできません。
少なくて申し訳ありません。
私は日本語が流暢ではありませんが、
日本語で質問させていただいてもかまいません。
2.
いつでもご都合のよろしいときに参ります。
9月下旬か10月上旬(or 9月の終わりか10月の始めごろ)が
よろしいかと存じます。
3.
Maybe ~~させていただける ?
Source(s): Native Japanese