Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Matthew 19:24?

Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."

(Matthew 19:24)

The Aramaic word for "Camel" is "Gamla".However,the Aramaic word for "Thick rope" is also "Gamla".

In the context,to thread a "Thick rope through an eye of a needle" does make more sense than "Camel go through the eye of a needle".

What do you think that the original context is refering to?

A "Thick rope"?

or a "Camel"?

11 Answers

Relevance
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Jesus Spoke Aramaic, but Matthew wrote the book in Greek....The Greek manuscript has:

    κάμηλος

    kamēlos

    kam'-ay-los

    Of Hebrew origin; a “camel”: - camel.

    τρύπημα

    trupēma

    troo'-pay-mah

    an aperture, that is, a needle’s eye: - eye.

    ῥαφίς

    rhaphis

    hraf-ece'

    From ῥάπτω rhaptō, a primary word, (to sew; perhaps rather akin to the idea of puncturing); a needle: - needle.

    The question is, did Matthew misunderstand?

    Very possible...maybe he wrote what he thought was more impossible because Jesus added;

    (Mat 19:26) But Jesus beheld [them], and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.

    Source(s): The Bible, E-Sword
  • 1 decade ago

    Scholars have focused on 3 approaches to understanding this verse:

    1. Jesus meant camel and "eye of a needle" was a certain type of gate. There is no evidence this type of gate was used in Jesus' time.

    2. Jesus meant, "thick rope" and literally the eye of a needle.

    3. Jesus meant camel and was using hyperbole as he did in another statement, "“Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.” (Matt. 23:24.)

    The clear meaning from the context is that it's very difficult for a rich man to enter the kingdom of God, but that all things are possible with God's help.

    Source(s): There's a short article on this topic in the 2nd half of the following page: http://www.lds.org/portal/site/LDSOrg/menuitem.b12...
  • 1 decade ago

    The Oxford Annotated Bible mentions this, and I would agree with you. It is probably "a thick rope".

    The (small) entrance to a city would also work (sometimes called "a needle"), though there are a lot of doubts that this is the meaning. It fits in with the idea being promoted: i.e., a camel would have to divest itself of everything it is carrying in order to get through. This would fit with the parable because a rich man would have to divest himself of his possessions in order to enter Heaven.

  • 1 decade ago

    It's the small entry into the city. The camel had to get way, way down and it was a stuggle to for him to get through. Yet, it is easier for the camel to do that than for a rich person to enter into the kingdom of God. Rich people tended to ignore the poor and to focus on themselves.

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • ?
    Lv 4
    4 years ago

    were they Magi's or astrologers? Can a well known man or woman bypass to a particular vacation spot and promises up at a particular region perfect now? In Jesus case why did the well known man or woman provide up over his homestead? that is quite sparkling once you examine the account and understand the precedence happening between Herod and Jesus that it develop into no common well known human being that led the magi's.

  • Anonymous
    1 decade ago

    I'd go with thick rope. Also, does this mean Bill Gates isn't going to heaven? .

  • p00756
    Lv 4
    1 decade ago

    Don't worry about it. Just accept the truth the scripture is trying to show you. Probably a bad translation.

  • Eye was the small door within the Main gate to a City.

    The Main Gate was closed at night, and only the small (eye) door was used.

  • karl k
    Lv 6
    1 decade ago

    you could say bowling ball, it would be equally true, but yes, thick rope seems the better translation.

  • 1 decade ago

    ...they both make sense...I'll take Camel for 2 points Bob

Still have questions? Get your answers by asking now.