Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
i have an old pendent with this written on it "S. GEORGIVS. EQUITUMPATRONVS" what language and what does itsay
the pendent has a knight on horseback slaying a dragon with a lance and on the otherside is a viking ship it is VERY old i have a picture of it front side only i couldnt get a good pic of the back email me at rushedit@yahoo.com if anyone has a clue on what it is on the backside the writing says "intempesate. secdritas" please help
4 Answers
- 1 decade agoFavorite Answer
It sounds like it could be latin. The knight slaying a dragon and "S Georgius" refer to St George, who is the patron saint of England.
- bryan_qLv 71 decade ago
S. = Sanctus = Latin for Saint
Georgivs = Georgius, which in English is George.
PATRONVS = PATRONUS = Patron
In Ancient Rome, in Latin, the letter V is used as a vowel when placed between two consonants, which later became the letter U.
Searched online and Equitum = horse in Latin.
So "S. GEORGIVS. EQUITUMPATRONVS" = "Patron Saint George on Horseback" or "Patron St. George, the horserider" in English. The second translation is my translation from a German site mentioned in the following:
Searched online it's "securitas", not "secdritas": securitas = security in English.
It's "in tempestate", not "intempesate". I have no idea what "in tempestate" means so I searched online. Only a German site provides the answer.
Someone's translation in German:
"Sanctus Georgius Equitum Patronus" -
"heiliger Georg, Schutzpatron der Reiter/Ritter"
= "St. George, scout patron knight" in English [my translation]. der = masculine noun.
"in tempestate securitas" - "Sicherheit im Sturm", "Sicherheit" = security, "im" = in ,"Sturm" = storm [in correct german grammar, there should be 2 dots called umlaut above the letter u.], so "in tempestate securitas" = in times of a storm, seek safety? [my translations].
- Anonymous5 years ago
For the best answers, search on this site https://shorturl.im/aybxL
Both levatorlux and langsteacher are wrong about Welsh! "Croeso" means "Welcome" and "Bore da" means "Good morning". There's no exact equivalent for hello that doesn't mean something else -- apart from "Helo", which is what Welsh people say on the phone and sometimes off it (more or less in the same way Germans use "Hallo"). A now quite old-fashioned way to greet someone in Welsh is "Henffych" or "Henffych well" -- which is hard to translate literally, but is probably best rendered as "greetings to you" (that's not exactly literal, but captures the flavour of it to modern ears). Nowadays, you're much more likely to hear "Su'mae" (or Shwmae in South Wales. This literally means "How is [it]?" or "How are [things]?" It's more or less equivalent to "How's it going?" or American "What's up?"
- 5 years ago
I have a platinum box from the 18th century with this on it, and it's stamped ITALY.