Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

What Bible version do Catholics read in Germany?

Also, what is their opinion of the Lutherbibel?

Update:

In English we have the King James Version, the New International Version, the Wycliffe Bible, etc. I see on a website that there is "Lutherbibel 1912 mit Apokryphen."

But if you're not a Christian living in Germany or Austria, and don't even know German, please don't bother answering this question.

6 Answers

Relevance
  • 10 years ago
    Favorite Answer

    You are referencing out-of-date Bibles in English, so I'll assume you want to know what the first German Bible was as well. It was the Mentel Bible, published before Luther was even born. There is a common myth out there that Martin Luther translated the Bible into German because the Church wouldn't let regular people read the Bible in German. That's just a repetitious lie. The Mentel Bible was a literal translation of the Vulgate, and virtually nobody in medieval Germany (the Holy Roman Empire) could read. Some nobility. A few magistrates and merchants. Commoners couldn't read. They would take anything written given to them to the local priest for a reading.Same with contracts. Bishops often sealed written contracts. The Church was trusted. So anyway, the Habsburgs also had many translations of their own personal Bibles. These were called in England "books of hours" and nobility often had the Church produce these in exchange for donations of vestments, land, statuary, stained glass, whatever. And please, don't even mention the Wycliffe Bible, it was such a horrendous translation. Stick to King James if you need to talk about old Bibles. No one who knows Bible translation has any respect for Wycliffe's horrendous work. Tyndale was eloquent, too, but really, the Vulgate was the finest translation ever of the Bible into a common tongue. It is the standard even in German. (There was Goth version of the Bible in Germany in the 300s, but I can't recall it's name.) Charlamagne moved everyone towards Frankish German, so it fell out of use. Ulfert Bible maybe? Can't be sure.

  • ?
    Lv 7
    10 years ago

    There are a variety of translations in German. Just as we have in English. Good News Translation, in German, Jerusalem Bible in German, Einheitsübersetzung Bibel (the german title) I think is the strictly Catholic version.

    Here is the German version of Bible Gateway

    http://www.die-bibel.de/

    You can see the drop box at the right for a variety of titles in German

    What would any good Catholic think of Luther's bible? Why pull perfectly good scripture? Why edit the bible to make your own private point?

    Source(s): family in germany
  • ?
    Lv 5
    10 years ago

    Probably a translation of the Douay Rheims Bible to German. What do they ( we as Catholics) think of the Lutheran Bible? We don't use it. It was used by Luther so it is not used, it is frowned upon, and it is heretical. We use Church approved books.

  • Anonymous
    10 years ago

    Der Katholik Buybull

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 10 years ago

    Probably one in German.

  • Anonymous
    10 years ago

    I'm sure as many versions as are available.

Still have questions? Get your answers by asking now.