Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
¿Como se dice "Rendirte cuentas" en Ingles?
Cual es la mas común y mejor manera de decir en Ingles: "Disculpa pero yo no tengo que rendirte cuentas..." Preferiblemente que la frase no use la palabra accountable.
Por favor lean bien la pregunta y preferiblemente que la responda alguien que tenga un nivel muy avanzado de ingles, casi como nativo.
8 Answers
- grannyLv 78 years agoFavorite Answer
Excuse me, but I don't have to explain myself to you.
disculpa= lo lamento= sorry
disculpa= con el permiso= excuse me
disculpa= pido perdón= I apologize
- 8 years ago
" I have no reason to apologize to you"
I have not one reason for apologizing to you"
No tengo por que rendirte cuentas:" It is not your darn business"
" It is my business, not yours."
- Anonymous8 years ago
¿Cómo - inglés - ¿Cuál - más
- I don't have to give an explanation to you.
Un saludo.
- 8 years ago
give you an account !!
Or
I'm sorry, but I have nothing to give you an account !!
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- 8 years ago
disculpa pero yo no tengo que rendirte cuentas=sorry but I have to give you an account
Source(s): yo - 8 years ago
rendirte cuentas: give you an account
disculpa pero yo no tengo que rendirte cuentas : sorry but I have to be accountable
- Anonymous8 years ago
se dice:
"Sorry but I have to give you an account ..."
Source(s): espero que mi respuesta te sea util gracias