Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
do you know any idioms or proverb in english language for following situations?
hi i am learning english. i am looking for equivalent for following situations in english. i mean the sentence or word that you use.
please native speakers answer my question and let me know where you are from
1- when you wanna tell someone that one who wants to find or reach something will get it finally
in persian we literaly say: seeker will be finder ) = this is a word by word translation.
2-suppose i am talking about my boss . and he is a cruel man. my friends starts saying good things about the directing manager for examplethat he is better than our boss, he's kind, etc. i want to say that he is the same as our boss . there is no difference between the both of them are not cruel.
in persian we have something that i translate word by word into english: the yellow dog is the brother of jackal.
please let me know the proverb or idiom for above situations
thank you very much in advance
5 Answers
- ?Lv 58 years agoFavorite Answer
"Seek and ye shall find" like somebody already said. Yes. the word is "ye".
"Meet the new boss. Same as the old boss."
- ?Lv 44 years ago
An idiom is an expression (i.E. term or word) whose which potential can't be deduced from the literal definitions and the association of its aspects, in spite of the undeniable fact that refers inspite of the reality that to a figurative this potential that's accepted suited by way of huge-unfold use. In linguistics, idioms are many times assumed to be figures of speech that contradict the theory of compositionality, in spite of the undeniable fact that some debate has these days arisen in this field. in the English expression to kick the bucket, a listener information least confusing the which potential of kick and bucket may well be unable to deduce the expression's relatively which potential, that's to die. despite the fact that kick the bucket can refer certainly to the act of putting a bucket with a foot, community audio device not often ever use it that physique of strategies. Idioms for that reason tend to confuse those not already attentive to them; scholars of a clean language would desire to income its idiomatic expressions the way they be knowledgeable its different vocabulary. certainly many elementary language words have idiomatic origins, in spite of the undeniable fact that were sufficiently assimilated only so their figurative senses have been lost. % extra advantageous?
- 8 years ago
Understood compositionally, Fred has literally kicked an actual, physical bucket. The much more likely idiomatic reading, however, is non-compositional: Fred is understood to have died. Arriving at the idiomatic reading from the literal reading is unlikely for most speakers. What this means is that the idiomatic reading is, rather, stored as a single lexical item that is now largely independent of the literal reading.
Source(s): http://www.theorientalrugimporters.com/ - ?Lv 48 years ago
1. You can say "Seek, and you will find. Knock, and it will be opened." It is a Biblical reference, but much of English culture in terms of language is based on the Bible.
2. We can say "like father, like son" to indicate that someone's child has the same views as their father. That is the closest I know.
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- Anonymous8 years ago
1: Everything comes to those who wait.
2: We are all the same under the skin.