Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

What does this mean in Japanese? Did I translate them correctly? Simple, easy Japanese.?

杖を手に取る-Take up staff/rod.

(When translating, should I include "hand" since the kanji is there, or should it be implied?)

首を横に振る-Neck horizontally shake...SO: Shake head?? As in to reject the staff? How do I translate this properly?

1 Answer

Relevance
  • 6 years ago
    Favorite Answer

    杖を手に取る-to take up a stick/cane

    You don't have to include "hand." It just means to use it for some purpose including walking.

    "to reach the cane"

    首を横に振る- to shake head to show rejection

    "to shake one's head and show disagreement"

    Source(s): Japanese
Still have questions? Get your answers by asking now.