Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
Italian translation...?
Could someone please help me translate these into Italian?
I work as a facepainter, in a shop and as a childminder
What does he or she do (job)
I'm sorry but I dont understand
I dont have
Many thanks
4 Answers
- joanna ॐLv 71 decade agoFavorite Answer
Here is how I'd say it :
1. Lavoro come truccattore (if you are a man) truccatrice (if you are a woman) in un negozio, e faccio anche la babysitter
2. Che lavoro fa ? (you can say this either referring to a man or woman)
3. Scusa, ma non capisco (if you are speaking with a friend, it's the more familiar way) or "mi scusi, ma non capisco" (is the more formal way, if you speak with a teacher, or director, for instance)
4. Non ho.... (whatever it is you don't have)
5. Grazie mille
Hope it helps !
Source(s): Italian speaker lived in Italy - trabiaLv 61 decade ago
Lavoro come truccatore(male)/truccatrice(female) in un negozio ed anche come babysitter
cosa fa? che lavoro fa?
Mi spiace, non capisco
non ho
molte grazie
Source(s): i'm italian - JudyLv 45 years ago
Hi, 1) the magician's tragedy -or- the tragedy of the magician la tragedia del mago 2) march fifth (in words not numbers) cinque marzo 3) i love you ti amo
- CT. Jack!Lv 51 decade ago
Lavoro come truccatrice, in un negozio e faccio la (or "il" for males) baby sitter.
Che lavoro fai? (in question form right?)
Scusa, ma non ho capito.
Io non ho.
grazie molte. (or was this refer to me? XD)