Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Trending News
A few Spanish questions?
I have 4 spanish sentences that i'm not sure are correct, so would love if you could take a look at it :) Thanks!
"La estación es un poco obscuro"
".. es también muy artisticá – que es típico de París."
"En el verano fui a París, y me fuí un montón de metro"
"Una noche estaba en el metro, cuando una banda empezó a tocar – Fue muy divertido."
3 Answers
- Anonymous10 years agoFavorite Answer
"estación" is feminine
"La estación es un poco oscura" (oscura/o is most used than obscura/o)
"...es también muy artística, lo cual es típico de París" note the accent mark in "artística"
"me fui un montón de metro" doesn't make sense.
May be "anduve mucho en el metro", "paseé un montón/mucho en el metro", "viajé/recorrí mucho en el metro/con el metro/por el metro"
the last sentece is correct
Source(s): native spanish speaker - 10 years ago
almost correct, but, is better to say:
"La estación es/está un poco obscura/oscura"
".. es también muy artÃstica - que es tÃpico de ParÃs" (accents)
"En el verano fui a ParÃs, y viajé mucho en metro. OR y viajé un montón en metro"
and the last is correct!!
Source(s): NSS